Mein neuer Weihnachtsbaum
Ik steije uff'n Bock
und fahr' durch'n Wald.
Ik krich gleich 'nen Schock.
denn wat seh' ik bald?
'Nen Boom mit 'nem Rock.
Deen is woll kalt?
Moosjrün wie 'n Traum.
Hab' gleich 'ne Idee.
Ihr gloobt det kaum.
Det wird mein neuer
Weihnachtsbaum.
Petite résumée en francais: " Mon Nouvel Arbre de Noel"
Je monte à bouc (vélo) allant par le bois. Toute suite je suis choqué. Qu'est ce que j' apercevois donc? Un arbre habillé d' une jupe. Certain qu' il a froid? Vert mousse comme une rêve. Aussitôt j' ai une idée. Vous aurez de la peine à le croire. Ca será mon nouvel arbre de Noel.
Les verses sont écrits en dialecte berlinois, parlé aussi dans notre région.