Artikel teilen! "Das Paradoxon der Zeit": Uwe Jähnichen, "Das Paradoxon der Zeit...", Öl, 2011. Als Surrealist und leiden ...
Uwe Jähnichen, "Das Paradoxon der Zeit...", Öl, 2011.
Als Surrealist und leidenschaftlicher Verehrer des genialen spanischen Malers Salvador Dalí hat Uwe Jähnichen, Link: Schräge Kunstobjekte , sein neuestes Werk fertig gestellt - eine Ölmalerei als Geschenk für Freunde.
Seinem Bild hat er stilgerecht den folgenden deutschen Titel zugedacht und diesen im Gedenken an den großen Meister Dalí zugleich ins Spanische übertragen lassen:
"Das Paradoxon der Zeit/Endlose, aufgeschnittene Gurke aus der Sicht einer schwebenden Handhülle, welche filigran einen weichen, tropfenden Stahlträger vorüberträgt." (Aus dem Zyklus "Verrinnende Gesellschaft").
"La paradoja del tiempo/ Infinito pepino cortado desde la perspectiva de la envoltura de una mano flotante que de manera filigrante translada una viga de acero blanda y goteante." ( Del ciclo "Sociedad en transcurso" ).
Wowww, ein tolles Bild! Die Farben und das Thema sind eines Meisters würdig! Großes Kompliment von mir an den Maler!
Liebe Grüße, Katharina
Hallo Katharina! Finde ich auch. Ist ihm sehr gelungen. Dir gefällt wohl Surrealismus? Das Kompliment gebe ich an Uwe gerne weiter. Vielen Dank!
Liebe Grüße
Joachim
Ah, si, ahora entiendo! :))
Gruß RE
Ola RE! Ojalá que entiendas! Para mí el pensamiento de este pintor y las formas de expresión son cada vez un misterio,
Saludo,
Joaquín
Sie, eso fue que queria decir, finalmente. Reconozco con una transcripcion. A mi me parece, esos pintores entran con explicaciones despues de terminar las obras. De donde hablas tu perfectamente espanol?
Saludos RE
Ola RE! Tienes razón! Uwe, dotado con varias habilidades artísticas, tiene ideas un poco raras y exaltantes lo que determina su originalidad. Ejemplos de eso hay muchas! Aprendí mi espanol en la Universidad de Rostock durante mis estudios iberoamericanos, ya hace muchos tiempos.
Saludo!
Joaquín
Olá, das kommt mir hier heute spanisch vor! Isch nix expaniol, isch deutsch. Aber max nix, jo comprente - oder so.
Also, allein der Titel des Bildes ist ein Kunstwerk! Und dann noch das Bild - eine schöne Surrealität! Gruß an den Uwe!
Hallo Xammi! Das Bild ist dem Uwe gut gelungen. Und die spanische Übersetzung hat er sich von einer Profi-Dame anfertigen lassen und hübsch dafür gezahlt. Ja, die Kunst hat eben ihren Preis! Lach!
LG Joachim
Hast Du diese Dame auch in Anspruch genommen *neugierig frag, grins*?
Nein! Ich habe mein Spanisch an der Uni gelernt.
LG Joachim